Perşembe, 2024-03-28, 2:44 PM
AnasayfaKayat OlGiriş Hoşgeldin Misafir | RSS

>
Site menu

Bölüm katagorileri
Makalelerimin [5]
Yazilarim [0]
Yazarlarimiz [0]

Anket
Başhüyük için ne yayinlansin...?
Toplam anket cevaplari: 19

Istatistik

Toplam çevrimiçi : 1
Ziyaretci: 1
Kullanici: 0

Üyelik Girişi
 
TURİZM

  • SINEMA

  • NEREDEN
  • visitors by country counter
    flag counter


  • ET KALAY PİŞİRİLEDİ

  • Anasayfa » Makaleler » Makalelerimin

    Katagori girişleri: 5
    Kayitlari göster: 1-5

    Siralaylan: Saat · İsim · İzlenme orani · Yorumlar · Görüntüle

      admin Bir Salı 4 Mart 2008 - 9:45

    -Balkar Türkçesi [bundan sonra
    kısaca KBT], Türk dilinin Kıpçak lehçesinin Karay, Kırım ve Kumuk
    şiveleriyle birlikte Hazar-Karadeniz grubunda yer almaktadır [1].
    Sovyet Türkologlarından A.N. Samoyloviç’in Türk dili sınıflandırmasına
    göre KBT, Türk dilinin "z” kolunun "y” bölümünün "taw, bol-, kalġan”
    grubuna girmektedir. Buna göre eski Türkçedeki "taġ” [dağ] yerine
    KBT’de "taw”, "ol-” yerine "bol-”, "kalan” yerine "kalġan” biçimleri
    kullanılır. KBT, kendisine has birtakım söz, ses ve gramer
    özelliklerine haiz olmakla birlikte genel olarak tipik bir Kıpçak
    şivesidir. KBT’nin diğer Kıpçak şivelerinden bazı farklı özellikler
    göstermesinin sebebi, bu şivenin eski tarihlerde Bulgar ve Oğuz
    Türkçesiyle bağlantısı olmasından ve komşu Kafkas kavimlerinin birtakım
    dil özelliklerinin tesirinde kalmasından kaynaklanmaktadır [2]. Eski
    Türkçedeki "adak~azak” [ayak] yerine KBT’de "ayak”, "ben” yerine "men”
    şeklinin kullanılması, söz başlarında "d” yerine "t” sesinin, "g”
    yerine "k” sesinin kullanılması ...
    Makalelerimin | Views: 1166 | Added by: bagalikaracayli | Date: 2010-01-23 | Comments (0)

    Umar C. Aliy’in kendi el yazısıyla hazırladığı KBT Latin alfabesi [13]. [s. 148]
     
    İslam Kırımşavhal ve Umar Aliy Umar
    C. Aliy’in hazırladığı Latin alfabesi üzerinde birkaç değişik yapılarak
    son şekli verilmiş olan resmi KBT latin alfabesi aşağıda transkripsiyon
    ile gösterilmiştir.

    "Erkinlikni
    Ciltinleri” [Hürriyetin Kıvılcımları-1929], Umar C. Aliy’in "Birlikde
    Tirlik” [Birlikte Dirlik-1929], Umar Bayramkul’un "Karaçay Tilni
    Grammatikası” [Karaçay Dilinin Grameri-1930] ve Hasan Appa’nın
    [1904-1939] "Kara Kübür” [Kara Sandık, Mikoyan Şahar-1935] adlı
    eserleri KBT latin alfabesiyle basılmış ilk matbu eserlerdir.
    Bu
    eserlerin KBT yazı dilinin teşekkülünde ve yazılı edebiyatın
    gelişmesinde büyük katkısı vardır. KBT latin alfabesiyle matbuat
    1937-1938 yıllarına kadar devam etmiştir. Balkar Türkleri 1937 yılında,
    Karaçay Türkleri de 1938 yılında Rus [Kiril] alfabesi esaslı KBT
    alfabesini kabul etmişler ve dolayısıyla da bütün matbuat bu alfabeye
    geçmiştir.
    Makalelerimin | Views: 1245 | Added by: bagalikaracayli | Date: 2010-01-23 | Comments (0)

    Mesaj  admin Bir Salı 4 Mart 2008 - 9:50

    Teberdi köyünde imamlık ve medrese hocalığı yapan İsmail Akbay’ın
    [1877-1938], 1916 yılında Tiflis’te yayımladığı "Ana Tili” [Ana Dili]
    adlı kitabı da KBT ve Arap harfleriyle basılmış ilk matbu eserler
    arasındadır. İsmail Akbay’ın [Çokuna Efendi] "Ana Tili” adlı kitabında
    kendi yazdığı şiirler ve İ.A. Krılov’dan KBT’ye çevirdiği hikâyeler yer
    almaktadır [6].

     
    İsmail Akbay [Çokuna Efendi]1880’li
    yıllarda Safar-Aliy ve Navruz Orusbiy kardeşler KBT için bir Arap
    alfabesi düzenlemiş ve hatta KBT’nin kısa gramerini hazırlamışlardır.
    Fakat o dönemin imkansızlıklarından dolayı bu eser yayımlanamamıştır
    [7].
    Makalelerimin | Views: 1259 | Added by: bagalikaracayli | Date: 2010-01-23 | Comments (0)

    3. Diş ünsüzleri [ d, n, s, ts, t, z, ż ]: KBT’deki d, n, s, t, z
    diş ünsüzlerinin telaffuzu, TT’deki d, n, s, t, z sesleriyle aynıdır.
    KBTKA’daki karşılıkları д, н, с, т, з harfleridir. Sözgelimi:
    дыдай~dıday [korku ünlemi], ненча~nença [ne kadar, kaç], сескек~seskek
    [telaş, şüphe], тот~tot [pas], заран~zaran [zarar], vs. KBT’de ayrıca,
    TT’de olmayan, sızıcı ts ve ż [dz] sesleri de vardır. Fakat [s. 152]
    bu sesler KBT’nin yalnız Çerek ağzında görülür.
    Karaçay-Bashan-Çegem-Holam-Bızıngı ağızlarındaki ç ve c~j sesleri,
    Çerek ağzında ts ve ż [dz] seslerine dönüşür. Sözgelimi:
    çıpçık>tsıftsık [serçe], çeten>tsetsen [sepet], can>żan [can],
    col>żol [yol], vs. Fakat, bu sesleri sanıldığı gibi Çerek bölgesinde
    yaşayan Balkarların hepsi değil, belli bir kısmı telaffuz etmektedir.
    Çerek ağzındaki ts sesinin KBTKA’daki karşılığı ц harfidir. Fakat, KBT
    yazı dilinde ç>ts dönüşümü yoktur. Yani; tsıftsık, tsetsen, vs.
    sözler çıpçık, çeten şeklinde yazılır. Öte yandan KBT yazı dilinde
    içerisinde ц harfinin bulunduğu bütün sözler Rusça kaynaklıdır. Ayrıca,
    Çerek ağzındaki ż [dz] sesinin KBTKA’da bir karşılığı yoktur ve KBT
    yazı dilinde bu ses kullanılmaz.
    4. Diş-damak ünsüzleri [ c, ç,
    Makalelerimin | Views: 1153 | Added by: bagalikaracayli | Date: 2010-01-23 | Comments (0)

    Yazar Canıbeklanı Soslanbek

    Perşembe, 14 Eylül 2006


    Karaçaynı Eski Ellerinde Bolgan Tiyrele emda Tukumla
    1. Kartcurt
    1.
    Abayhanları 2. Aybazları 3. Akaçiları 4. Aliyları 5. Alminsları 6.
    Appakları 7. Appaları 8. Ashakları 9. Bagatırları 10. Badahları 11.
    Bayiları 12. Batçaları 13. Başlaları 14. Berdiları 15. Biciları 16.
    Bolurları 17. Botaşları 18. Buçuraları 19. Bıtdaları 20. Gabiyları 21.
    Gacaları 22. Gazaları 23. Gandaları 24. Gediları 25. Gerbekları 26.
    Glovları 27. Koybayları 28. Golaları 29. Goçiyaları 30. Gulakları 31.
    Cazaları 32. Cammaları 33. Canközları 34. Caşeları 35. Dotduları 36.
    Özdenları 37. Örtenları 38. İjaları 39. Köbekları 40. Kiyikları
    Makalelerimin | Views: 1898 | Added by: bagalikaracayli | Date: 2010-01-23 | Comments (0)

    Arama

    TURİZM

  • TAVSİYE ET
  • http://KENDİ

    forex

  • GAZETELER

  • HABERLER

  • PIYASALAR

  • VAKİT
  • -->  
    BAŞHÜYÜK FORUM
  •  logosFORUMA GİT....>
  • Telif By Bagalikaracayli © 2024